《經濟學人》雙語 英國人改變了對同性婚姻的態度?

2023-07-20 21:21:30 字數 6794 閱讀 3465

原文標題:

same-**weddings

the ties that bind

a decade after it was legalised gay marriage enjoys record support

同性婚禮。

束縛的紐帶。

同性戀婚姻合法化十年後支援率創新高。

many britons h**e changed their minds on gay marriage

but ten years after it was legalised, the church of england remains aholdout

許多英國人改變了對同性婚姻的看法。

同性婚姻合法化十年後,英國教會仍然頑固不化。

paragraph 1]

d**id cameron may not h**e expected same-**marriage to be among his proudest legacies.

戴維·卡梅倫或許沒有預料到同性婚姻會成為他最引以為傲的遺產之一。

the landmark social reform, which was passed by the house of commons on july 17th 2013, did not appear in any party』smanifestofor the election in 2010.

這項具有里程碑意義的社會改革於2023年7月17日在下議院獲得通過,然而在2023年選舉中,沒有任何政黨的宣言中提到過同性婚姻。

the resulting coalition government initially said it would retain a ban on gay marriage.

導致聯合**當初表示將維持同性戀婚姻禁令。

in hismemoirsthe former prime minister admitted that he had gone on 「a journey」; one that caused him to 「worry and even wobble」.

這位前首相在回憶錄中承認,他經歷了一段 "憂心忡忡,甚至搖擺不定的心路歷程"。

paragraph 2]

once he found his resolve, mr cameron was met withprophecies of doom

卡梅倫有了決心,但遭遇了重重阻力。

lord carey, the formerarchbishopof canterbury, said the change would 「fatally weaken what is still one of our country』s greatest strengths,」 p**ing the way topolygamyand marriage between siblings.

前坎特伯雷大主教凱里勳爵表示,這一變革將「極大地削弱我們國家的優勢」,為一夫多妻制和兄弟姐妹之間的婚姻鋪平道路。

paragraph 3]

the roof did not fall in.indeed, same-**marriage has proved remarkably popular.

天沒有塌下來。事實證明,同性婚姻非常受歡迎。

as of 2020, the most recent year for which there is data, more than 42,000 gay couples in england and wales hadtied the knot.(scotland and northern ireland passed separate laws.)

截至 2020 年(有資料的最近一年),英格蘭和威爾斯有4.2萬多對同性伴侶結婚。(蘇格蘭和北愛爾蘭通過了單獨的法律。)

polling in june found that more than three-quarters of britons now support gay marriage, up from just over half in 2012. just 14% are opposed.

6月份的民意調查發現,現在有75%以上的英國人支援同性婚姻,而2023年的支援率僅略高於50%。現在只有 14% 的人反對。

paragraph 4]

the success of same-**marriage legislation shows how political leaders can shape and accelerate deeper shifts in public opinion.

同性婚姻立法的成功表明,政治領袖可以塑造並加速公眾**更深層次的轉變。

britons h**e long been becoming more liberal and less religious.

長期以來,英國人變得更加自由,宗教信仰越來越少。

the previous new labour government had done much to sweep away repressive legislation.

上屆新工黨**為廢除壓制性立法做了很多任務作。

it ended section 28, which prevented schools and local authorities from 「promoting homo***uality」 and introduced civil partnerships. campaigners were pushing for more.

它廢除了第 28 條,該條禁止學校和地方當局「宣揚同性戀」,並引入了民事伴侶關係。活動人士正在推動更多改革。

paragraph 5]

the law was changed, and attitudes changed with it.

法律改了,態度也隨之改變。

gay marriages became not an abstract threat but something undertaken by friends, colleagues, neighbours.

同性婚姻不再是一種抽象的威脅,而是朋友、同事、鄰居之間具體的事情。

almost half of britons now say they know a married gay couple.

現在近一半的英國人說他們認識一對已婚的同性戀伴侶。

paragraph 6]

this change reveals some deeper shifts.

這一變化揭示了一些更深層次的轉變。

danny kruger, a conservative mp, told a recent conference on 「national conservativism」 that marriages between men and women were 「the only possible basis for a safe and successful society」.

保守黨議員丹尼·克魯格在最近一次關於「全國保守主義」的會議上表示,男女之間的婚姻是「安全和成功社會的唯一可能的基礎」。

but there appears littleconstituencyfor such a message in britain now. number 10 quickly shot down the remarks.

但在英國,這樣的言論似乎沒有什麼支持者。唐寧街10號(首相府)很快就駁斥了這番言論。

like most successful and enduring policies, same-**marriage has movedbeyond contention

與大多數成功且持久的政策一樣,同性婚姻已經無可爭議。

though britain was not the first to legalise it, 19 other countries h**e since given gay marriage their blessing.

儘管英國並不是第乙個將同性婚姻合法化的國家,但此後已有 19 個國家對同性婚姻給予了支援。

paragraph 7]

a thornier legacy concerns the relationship between church and state.

乙個更棘手的遺留問題涉及教會與國家之間的關係。

the government designed the law to ensure no organisation or minister could be forced to marry same-**couples.

*制定法律的目的是確保不會強迫任何組織或牧師為同性伴侶主持婚禮。

that pleased the church of england and helped the bill』s passage through parliament.

這令英國國教感到滿意,並幫助該法案在議會獲得通過。

but it has led to a decade ofecclesiasticaldiscordas liberal members of the church argue for the right to perform orpartakein gay marriages.

但這導致了長達十年的教會紛爭,因為教會的自由派成員主張有權進行或參與主持同性婚姻。

afudgein which the church said it would 「bless」 (meaning not marry) same-**couples pleased no one.

教會曾表示願意「祝福」(意指不為同性伴侶主持婚禮)同性夫婦,這種敷衍令人不悅。

a group of mps led by ben bradshaw, a gay anglican, is looking at ways to amend the legislation to allow willing priests andparishesto take part, which they argue could also help boost dwindling numbers in the aisles.

由英國聖公會同性戀者本·布拉德肖領導的一群議員正在研究修改立法的方法,以允許願意的牧師和教區參與其中,他們認為這也有助於提振不斷減少的信徒人數。

either be the established church or go off and be asect,」 says mr bradshaw.

布拉德肖先生說:「要麼成為正式的大眾教會,要麼離開教會成為乙個小眾教派。」

恭喜讀完,本篇英語詞彙量719 左右,有刪減)

原文出自:2023年7月15日《the economist》britain版塊精讀筆記**於:自由英語之路本文翻譯整理: irene本文編輯校對: irene

僅供個人英語學習交流使用。

【補充資料】(來自於網路)

唐寧街10號downing street no. 10,是英國首相的官方住所和辦公地點。這座建築位於倫敦白廳的downing street街道上,是英國**的中心之一。由一座三層的喬治時代建築組成,其中一層設有首相的辦公室,二層是私人住所,三層是官方客廳和會議室。這裡作為英國首相的官方住所和辦公地點可以追溯到18世紀。自從那時以來,幾乎每位英國首相都曾在這裡居住和工作。這座建築也成為了英國**決策和權力集中的象徵,許多重要政策和決定都在這裡制定和實施。也是英國**對外和國內的重要場所,各國領導人和外交官經常在這裡會晤。建築前方還有一座著名的鐵閘,被稱為「黑門」,成為了政治活動和示威活動的焦點。

教會(church)和教派(sect)是宗教組織的兩個常見概念。區別在於,教會通常是乙個社會性較強的宗教組織,擁有大量信徒和廣泛的影響力,而教派更側重於小規模的宗教組織,可能具有更為獨立和個性化的信仰體系。

【重點句子】(3個)

the roof did not fall in.indeed, same-**marriage has proved remarkably popular.

天沒有塌下來。事實證明,同性婚姻非常受歡迎。

the success of same-**marriage legislation shows how political leaders can shape and accelerate deeper shifts in public opinion.

同性婚姻立法的成功表明,政治領袖可以塑造並加速公眾**更深層次的轉變。

gay marriages became not an abstract threat but something undertaken by friends, colleagues, neighbours.

同性婚姻不再是一種抽象的威脅,而是朋友、同事、鄰居之間具體的事情。

最近民調出爐,過半英國人願重回歐盟,英國首相很尷尬

自2016年英國公民通過公投表決脫離歐盟以來,英國是否應該脫歐仍是乙個複雜的問題。隨著時間的推移,脫歐對英國社會和經濟帶來了深遠的影響,不同的人群對這一決定持有不同的看法。最新調查顯示,認為脫歐是乙個錯誤的英國人比例創下新高,而對脫歐持肯定態度的比例則相對較低。英國脫歐是乙個錯誤嗎?據英國輿觀調查公...

英國首相蘇納克在印度跪拜,英國人民怒了!

英國首相蘇納克近日出席了在印度舉行的g20峰會,他在會上表現出了極其謙卑的姿態。他不僅赤足向孟加拉國 行禮,還在印度神廟裡跪地祈禱。這些畫面引起了英國國內的強烈反響,有人認為蘇納克是在向印度示好,也有人認為蘇納克是在出賣英國的尊嚴。蘇納克本身就是印度裔,他可能想藉此機會展示自己的文化根源,也可能想藉...

遇到英國人一定要說的5件事

英國是世界上乙個令人驚訝的多樣化 文化豐富且歷史迷人的地區,大多數人都喜歡了解。但不知何故,在試圖更好地理解英國文化的同時,在此過程中發現了一些刻板印象,這有時會導致稍微不舒服,而且往往是單調的對話。英國人是友好和藹可親的人,但你表達問題的方式可能會無意中給人留下不好的印象。以下是人們對英國人說的一...